Présentation
Né en 1931 à Genève, Vahé Godel est le fils de Robert Godel, d’un linguiste suisse de renom, spécialiste de la langue arménienne, et de Méliné Papazian, arménienne née à Bursa (Turquie). Il a traduit plusieurs poètes arméniens et nombreux de ses textes ont eux-mêmes été traduits et publiés en arménien, russe, espagnol et roumain. Correspondant de la Maison Internationale de la Poésie (Bruxelles), il est également Membre de la Société des Gens de Lettres de France, Membre du Jury du Prix Max-Pol Fouchet ainsi que Membre d’Honneur de l’Union des Écrivains d’Arménie. Il réside actuellement à Genève.
« Passager clandestin sur des frontières de sables mouvants, Godel nous propose sa rythmique si particulière : ses mots sont des incantations, des foyers d’incandescence. »
– André Clavel (L’Évènement du Jeudi, 1987)
« Une »langue clandestine« dont on aurait forcé portes et fenêtres, et qui serait ouverte à tous les vents. »
– Dimitri Alexakis (Le Monde des Livres, 1993)
Bibliographie
Bibliographie sélective :
Aux Éditions À La Différence :
– Quelque chose quelqu’un, 1987
– Exclu inclus, 1988
– Vous, 1990
– Ov, 1992
– De plus belle, 1993
– Arthur Autre, 1994
– La poésie arménienne du Ve siècle à nos jours, nouvelle édition revue et augmentée, 2006
– Entre deux, à paraître en octobre 2007
Autres éditeurs :
– Signes particuliers, Éditions Grasset, 1969
– Coupes sombres, Éd. À La Baconnière, 1974
– Du même désert à la même nuit, Éd. Jacques Antoine, 1978
– Qui parle ? Que voyez-vous ? Éd. Zoé, 1982
– Faits et gestes, Éd. À La Baconnière, 1983
– Le Goût de la lecture, Éd. Le Dé Bleu, 1992
– Et pour finir, Éd. André Simoncini, 1997
– Nicolas Bouvier : « Faire un peu de musique avec cette vie unique », Éd. Metropolis, 1998
– Zones frontières, Éd. François Demoures, 1998
– Fragments d’une chronique (Genève-Paris-Arménie), Éd. Metropolis, 2001
– Le Charme des vestiges, Éd. Caractères, 2003